The Volokh Conspiracy
Mostly law professors | Sometimes contrarian | Often libertarian | Always independent
"Interrogee"
That's a new one on me, though the meaning is clear.
Of the 119 Westlaw case references, 40% are from Louisiana and Ohio, with the remaining 60% coming in dribs from a bunch of other states. "Interrogatee," which most closely mirrors the familiar "interrogator," is slightly less common, with 71 Westlaw case references. (There are >5000 references for "interrogator.")
Editor's Note: We invite comments and request that they be civil and on-topic. We do not moderate or assume any responsibility for comments, which are owned by the readers who post them. Comments do not represent the views of Reason.com or Reason Foundation. We reserve the right to delete any comment for any reason at any time. Comments may only be edited within 5 minutes of posting. Report abuses.
Please
to post comments
But are there any for 'interrogatrix'?
That's only for premium customers.
Isn’t an “interrogator” the big reptile Southern police threaten to throw you to if you don’t confess?
Only in the Gulf coast states.
What a croc of shit.
Wouldn't that be a croc of dials?
For someone with a Westlaw account: how many times has the Supreme Court ruled the definition of a word in a legal document is the dictionary definition?
I am trying to think of a context where the plain English terms "suspect" (one does not "interrogate" persons who are not suspects) or "defendant" (by the time the opinion is written, that's what they are) would not do. In a pinch, the person's name or a pronoun might suffice. One might use "arrestee" if custody was important to the context, but even that sounds clumsy. But never "interrogee."
I will say this; the spell check for comments flags "interogee" but not "interrogatee" or "interrogee," so they are apparently real words.
71 citations, or as Bruce Selya would put it, a tired old cliche.