Matt Welch | February 25, 2008
Nicholas Sarkozy will eventually be a
disappointment, as is the cruel fate of all French reformers of
l'etat (for a U.S. semi-analogue, think Arnold
Schwarzenegger's long-lost limited-government plans for
California). But until that day comes, I for one am enjoying the
hell out of the way this Leslie Stahl-hatin',
America-lovin',
groupie-chasing
thrice-married son-of-a-Hungarian with a Napoleonic complex is
shocking the sensibilities of a country more accustomed to
imperious socialist blowhards who keep their affairs strictly out
of the headlines and inside
the Elysee, and/or corrupt old ducks named Jacques.
Like every French president, Sarko was obliged to go to the big French agricultural fair to snog cows and shake hands, but when some guy in the crowd insulted him by saying "Touche-moi pas, tu me salis" -- or "Don't touch me, you are soiling me," with the added insult of using the informal/disrespectful "tu" instead of "vous" -- Sarkozy did this:
The exact rejoinder: "Casse-toi alors, casse-toi alors pauvre con." Translation? The first five words are "Get lost then, get lost," but translations vary on "pauvre con." Reuters has it as "dumb ass"; the BBC tries for "bloody idiot," while the Associated Press weighs in with "total jerk." All are in the ballpark in terms of authorial intent and the way that the over-used word "con" is received, but the literal translation is "poor cunt." Which is kind of awesome.
Michael Young wrote about what American candidates could learn from Sarko last month. Jesse Walker warned of his un-markety un-goodness last July. And Nick Gillespie celebrated Hanoi Jane's c-bomb just the other week.
Help Reason celebrate its next 40 years. Donate Now!
Try Reason's award-winning print edition today! Your first issue is FREE if you are not completely satisfied.
If someone had said that to Bush, he'd have the poor fucker spied on and audited. I'm sure of it.
Perhaps to an American audience, the best translation of "pauvre
con" could be "miserable failure."
Just my two cents.
Yeah, IT, it could be. But i think we all know which translation is more awesome.
It's more like 'poor idiot', but the use of poor in the French language has more negative gravity than in English.
Jamie Kelly,
I don't know about that. Stephen Colbert seems to be doing pretty
well even though he ripped Bush several new ani to his face during
the White House Correspondents' Dinner back in '05.
Colbert failed miserably at that dinner. Embarrassingly (and atypically) unfunny.
Isn't "pauvre" poor in the sense of "wretched"?
I only know it from the French version of the Hail Mary, but that
was what I gathered.
Isn't Sarkozy basically just a French Giuliani, though? And I don't
care what country you put Giuliani in, he's still a dick.
The word "poor" has negative connotations in a socialist country? Socialists in this country almost beautify the poor.
Ed, gotta disagree about Colbert at the dinner.
It wasn't LOL funny. It was nails on a blackboard funny. Picture
watching some wise ass kid scrape his nails on a blackboard all
through a school board meeting, where for some reason they can't
make him stop. You wouldn't laugh out loud, and you probably would
be a bit uncomfortable - but it would be the best thing you ever
saw at a school board meeting.
It was actually made funnier by the fact that everyone sat on their
hands afraid to laugh.
Also, there is the "con"-derived word "connerie" for
"sutpidity." This makes Sean Connery's name amusing in
France...
(On the subject of insults by Francophone politicians: Pierre
Trudeau once told a group of striking mail-truck drivers to "mangez
de la merde.")
I will 2nd (3rd,? 4th?) the awsomeness. I love it when heads of state work blue.
David T | February 25, 2008, 4:54pm | #
Also, there is the "con"-derived word "connerie" for "sutpidity." This makes Sean Connery's name amusing in France...
(On the subject of insults by Francophone politicians: Pierre Trudeau once told a group of striking mail-truck drivers to "mangez de la merde.")
On he subject of Pierre Trudeau he was so good at showing his
appreciation for the citizens (particularly in the West) that in
Canada an otherwise nondescript gesture was named for him. It is
called the Trudeau
Salute and it looks a bit like this.
(On the subject of insults by Francophone politicians: Pierre Trudeau once told a group of striking mail-truck drivers to "mangez de la merde.")
He also mouthed "fuck off" to a Tory front-bencher who asked
something embarassing during question period.
When questioned by the press he denied it saying "I may have said
something like 'fuddle-duddle'." For months afterwards Canadians
thought it was a big joke to say "fuddle-duddle" to to each
other.
Isn't Sarkozy basically just a French Giuliani, though? And
I don't care what country you put Giuliani in, he's still a
dick.
Which would be appropriate given Sark's genital reference.
Just to add one more translation into the mix, I asked a French
coworker how he would translate it. He said there was no literal
translation, but the closest idiomatic translation was "poor
asshole."
According to him, the word "con" is an old word for "vagina," but
it doesn't have that meaning any more. "Asshole" is the closest
English word with the same meaning.
Presumably the word "con" comes from the same root as
"cunnilingus."
As a Frenchman, can't help putting a good word into this
philological debate :
1/ "con" is a very old, indeed Indo European, word, and considering
its real meaning, "it figures".
In the original meaning, as "vulva", it hardly exists any longer in
French, except in some bawdy songs, such as favored by medical
students.
I remember once, a Judge, a old spinster, asking me - I'm a lawyer
by trade - "Tell me, you seem to be a cultured man, what does "con"
exactly means ?".... got out of this one elaborating on how Cicero
used to ask his friends never to start a letter with the entry "cum
nos" (same as "dear friends") for fear of being
misunderstood....
2/ as an insult, "fucking idiot" would be an acceptable translation
for "pauvre con"...
As to "casse-toi" "beat it" would be an appropriate
equivalent.
3/ it is also appropriate to call Mr. S a "prick"...
Can you please stop bullying Mister Sokrazy !
The show must go on, slowly. We have time. So much fun.
With Mister Sokrazy, there is no place as fine as the one which
lays ahead.
Soyez patients et attentifs.
Site comments/questions:
Media Inquiries and Reprint Permissions:
(310) 367-6109
Editorial & Production Offices:
3415 S. Sepulveda Blvd.
Suite 400
Los Angeles, CA 90034
(310) 391-2245