Jonathan Blanks | August 9, 2007
I usually support intellectual property rights, but in this case I'm not so sure:
Police arrested a teenager suspected of posting his own translation of the latest Harry Potter novel on the Internet weeks before the official French release, the book's publishers said on Wednesday.
The 16-year-old schoolboy, from the Aix-en-Provence region in southern France, was taken into custody by a police anti-counterfeiting unit and later released, said a spokeswoman for the Gallimard publishing house, which handles the French editions of the novels.
Hell, most American kids can't even write about books in their own language, let alone translating one into French. (It doesn't excuse it, I'm just sayin'...)
"It is not a young person or a fan we are talking about here -- these are organized networks that use young people," [Gallimard spokeswoman Marie Leroy-Lena ] told Reuters by telephone.
Then arrest them, not him.
The article doesn't mention how good or accurate the translation is. If the translation is not the same quality or better than theirs, Gallimard needs to drop the charges. If it is, they should probably offer him a job.
More from reason on the young wizard here.
Help Reason celebrate its next 40 years. Donate Now!
Try Reason's award-winning print edition today! Your first issue is FREE if you are not completely satisfied.
Great. We finally get a Harry Potter thread on H & R on a
day I'm in trial all day.
As for the poor French kid, I'd think the authorities would be
gloating about him rather than complaining. Look at the superiority
of our system, we have high school students translating your
popular fiction! Vive le Lycee!! Vive la France!!! (Cue the
Marsellaise. And note that I can't even spell it properly.)
Look at the superiority of our system, we have high school
students translating your popular fiction!
Well, I am sure if the French wrote anything Americans wanted to
read, we would have kids doing translations too.
Look into the groups that translate anime into English and
distribute online. Most of these groups also stop distributing
their translations once official versions are released.
*tips hat
I am against copyright. However, since we (and apparently the
French) do have copyright, this is how it must be enforced. If he's
acting alone he must be held to the law. If he's working for a
larger organization, his testimony will be required. It's just
silly to say we should have copyright law but, if your young or
cute, or like blond and thin, then it doesn't apply to you.
I am a strong copyright supporter, but one instance where I have
little sympathy for rights holders is when new releases are held
back from certain markets for unrealistic periods of time.
Yes, they should have the right to determine when they're willing
to release a French translation. But they shouldn't be surprised
when the absence of a French translation leads to a little action
directe from a Frenchman.
I consider it similar to occasions where I have pre-ordered a DVD
and the film becomes available on bit torrent prior to the shipping
date of the DVD. In such a case I will download the film without
remorse, because I've already paid for it - I'm just speeding up
the shipping process. I'm sure that any Frenchmen who are big
enough Harry Potter fans to read an amateur translation online are
going to buy the "genuine" product, so they aren't really stealing
anything.
These types of unofficial translations were one of the reasons
copyright was first implemented. Of course, that was back in the
1700s and the aim was to stamp out bootlegging. This technically
falls into such a category.
One thing is clear about copyright: we are following the French
lead.
Mr. Fluffy, we need to see you in our office immediately. Please bring all of your pirated DVDs as well. And a big dildo. No Lube.
Lamar,
Bootlegging? I assume you're not talking about rum. So what then?
Unauthorized copies of Voltaire?
Warren: Exactly. Or perhaps Dickens.
Heck, it's not like Johnson & Johnson is
suing the Red Cross for using the, um, red cross.
I just read the book. If I translated it, there would be some serious plot changes, let me tell you.
Pro Libertate,
One of the reasons I oppose copyright. You should be allowed to
make those changes. Even in.. make that, especially in English.
Just like Shakespeare did.
Does it count as translating if you just read the book to the Frenchies loudly and slowly?
Well, there's always parody. That's fair use. In theory.
I support copyright; my beef is with the unreasonable scope and
duration of copyright today. I'm also rather put out by the idea of
mere copyright infringement being a major crime or a civil wrong
with gigantic fines. Most infringers simply lack the understanding
and the mens rea to be classified as criminals. Bah.
Oh, and the inability of the courts to consistently recognize the
importance of fair use is another problem. Without fair use,
copyright creates an unconstitutional tension with the First
Amendment. Incidentally, by any rational reading of the
Constitution, if copyright directly impinges on the freedom of
speech, it should lose, every time. It doesn't have to encounter
such conflicts, but gutting fair use is making that more of an
issue.
I wonder if there should be an accompanying Copyright Responsibility to go with copyright. Maybe some things like 'use it or lose it' provisions where you have to make sure that your book is in print or available, else it reverts to public domain within a short period of time, or things to reduce the ability to do things like in this article: intentionally hold works to release things at different times in different parts of the world. It might not fix all the things about copyright law that bug people (like Disney could still do the release and pull strategy on their movies, just within the time frame allotted), but it might help to get items out there.
"I usually support intellectual property rights, but in this
case I'm not so sure..."
At least you let us know that you are throwing intellectual
consistency out the window.
These types of unofficial translations were one of the
reasons copyright was first implemented. Of course, that was back
in the 1700s and the aim was to stamp out bootlegging. This
technically falls into such a category.
It also fostered censorship. IIRC, all British printers had to be
licensed by the government back then, and copyright was designed to
make sure they made a nice monopolistic profit and that no
'unauthorized' content got out.
Not to say that copyright is useless, though the ever-increasing
copyright terms have made it a joke.
Site comments/questions:
Media Inquiries and Reprint Permissions:
(310) 367-6109
Editorial & Production Offices:
3415 S. Sepulveda Blvd.
Suite 400
Los Angeles, CA 90034
(310) 391-2245